Перевод. Крис Хаффи - Новый мировой рекорд (16.12.2011)

Журнал «One» взял интервью у Криса Хаффи сразу после того как он установил мировой рекорд на шоу AIRFISE, а наш автор, Лёха Кротков, поспешил подготовить перевод для подписчиков WAR



Крис, как все же правильно называется рекорд, который ты установил?
Наверное, что-то вроде «самый длинный прыжок на роликовых коньках»! Ха-ха-ха, на самом деле, даже не задумывался, как он должен официально называться.

Можешь вкратце нам рассказать, как прошла организация этого события, и что побудило тебя к участию?
Мм… на самом деле, все произошло довольно спонтанно. По сути, как-то раз Като (прим. ред.: Като Матью, владелец компании REMZ) ко мне обратился и рассказал, что с ним связались организаторы контеста FISE и интересовались, будет ли мне интересно принять участие в подобном проекте. Поэтому, моё желание присоединиться было мотивировано лишь тем фактом, что мне показалось прикольным попробовать улететь так далеко, хаха. Я им сказал, что перед тем, как дать согласие на участие, хотел бы сам разработать дизайн трамплина и протестировать его — чтобы потом не выглядеть идиотом в случае, если не смогу даже до приземления долететь. Потом они спросили, смогу ли я через пару дней слетать во Францию протестировать трамплин, если они поставят подушку. Конечно, я бы с большим удовольствием протестировал его на нормальном приземлении, но с теми сроками, которые они давали на организацию события, это было просто невозможно. Поэтому я отправился туда, мы получили нужное расстояние, после чего я согласился на участие в мероприятии.



Как тебе сама конструкция? Приятно ли было по ней кататься или… ну, ты расскажи нам...
Вся конструкция была… интересной, хаха! Она хорошо подходила для небольших прыжков, но для установления рекорда была несколько неустойчивой. Вообще, сама идея выполнения такого большого прыжка внутри стадиона — достаточно сложная задача. Ни разгонки, ни приземления практически не было. Довольно забавно, но мысли о самом прыжке были последними в моей голове. Наверное, не лучший вариант для установления подобного рекорда, но по сути, это превратилось для меня в вопрос чести. Я понимал, что свалить неудачу на недостатки в конструкции было бы просто отговоркой. Я хотел добиться поставленной цели независимо от обстоятельств. В итоге, я ее добился — но как все могли заметить, выглядело это не очень красиво. Мне не кажется, что мое достижение представило наш спорт в лучшем свете, чем рекорд Тэйга, но что есть — то есть.

Были ли какие-нибудь рискованные моменты во время подготовки и на самом мероприятии?
Да, парочка точно была. И перелеты, и недолеты, и отскакивания с перегиба приземления на плоскость… я себе всю задницу отбил. Я наверное, раз пять попробовал чисто приземлиться во время шоу, но продолжал убираться. В свое крайнее падение, я ударился бедром о верхнюю часть приземления и отскочил от него, пролетев все расстояние до плоскости. Это падение забрало у меня последние силы, и я понял, что если продолжу попытки, то могу очень сильно травмироваться. Поэтому, покинуть сцену, не растеряв конечности, было для меня намного важнее, чем четко выполнить трюк.



Дали ли эти прыжки какие-нибудь знания, которые ты мог бы применить в повседневном катании — и на мега-трамплинах, и в других областях блейдинга?
Не особо. Ведь я толком не оттачивал трюки на других трамплинах. Из-за нехватки во времени для подготовки к мероприятию, основной упор был на большом прыжке.

Собираешься ли ты отстаивать свой рекорд в случае, если кто-нибудь попробует его побить?
Если честно, я бы и сам хотел его побить — установить идеальную конструкцию, куда более устойчивую, чем эта. Мне кажется, если бы у меня была бесконечная разгонка и бесконечное приземление, я бы смог сделать четкие 360 и правильно их приземлить. Не уверен, что такой шанс предоставится, но если получится установить подобную конструкцию, то я уверен, что смогу все правильно выполнить.



Слова благодарности?
Всем сотрудникам FISE за организацию этого мероприятия и за то, что дали возможность поучаствовать в нём. Арагону и Фрэнки за то, что присоединились ко мне. Всем остальным, кто посетил шоу и помог представить прелести роллерблейдинга широкой аудитории!

Спасибо, Крис. И поздравляем!

Интервью: ONE Magazine
Перевод для WAR: Леха Кротков

И для всех, кто дочитал до конца ещё пара видосов с шоу:


0 комментарий

Оставить комментарий